Table of Contents

Do you ever feel stuck trying to figure out the cost of interpreter services or translation services? Many people in the UK struggle to get a clear quote for interpretation or translation services. They are unsure what details to share. This can lead to confusion, delays, or inaccurate estimates. 

If you’re a UK-based business owner, event manager, or someone who needs language help, this guide is for you.  We will show you what information to provide to get a fast and accurate quote. We’ll even share how good interpretation equipment can help your interpretation run smoothly. By the end, you will feel confident about getting the best quote from interpreting service providers. 

Why The Right Information Matters

When you approach a language service provider, they need specific details to give you an accurate quote. Without these details, you might get: 

  • An overestimated cost, making you pay more than necessary.
  • An underestimated amount, leading to extra fees later on. 
  • Delays in project timelines and event schedules. 

In the UK, clarity is key. Local businesses value transparency, and so do language experts. By providing the rights, you show that you value their time and yours. 

Key Details You Need To Provide For Translation Or Interpretation Services

Whether you’re hiring someone for document translation or a live event interpreter, certain pieces of information are essential for an accurate quote. Here’s what you should always include: 

Types Of Service Required

Is it document translation or live interpretation? Interpreting and translation are distinctive services, and knowing which one you need will determine the approach and pricing.  Interpretation can be either consecutive (spoken) or simultaneous (in real-time), while translation involves converting written text into a different language. 

Types Of Translation Types Of Interpretation 
Document Translation: Written content such as reports, certificates, and legal documents. Website Translation: Translating content on websites or apps. Technical translation involves complex texts, such as those in engineering, medicine, or law. Consecutive Interpretation: The speaker pauses after each sentence for the interpreter to translate. Simultaneous Interpretation: The interpreter translates in real time, often using microphones and headsets. Whispered Interpretation: Used for small groups, where the interpreter speaks softly, or “whispers”  the translation. 

1. For Translation Services

If you need translation services, these details make a big impact on the accuracy of your quote: 

Source And Target Languages

Always mention the language you are using (source) and the language you want to use (target). 

  • Example: English to Spanish, English to French, and so on. 

If your document has multiple languages, list them all. 

Word Count Or Document Length 

  • Share the approximate word count of your document because most translation costs are based on a rate per word. 
  • If you don’t know the word count, provide the number of pages or a sample to help the provider gauge the scope. 

Subject Matter Or Industry

Let the translator know if it’s a legal, medical, technical, or general text. Complex topics need special translators who often charge more. 

Desired Turnaround Time 

Do you need it in 24 hours, or can it wait a week? Short deadlines may lead to rush fees. 

Extra services

If you require extra services, list them all for accuracy. For example: 

  • Do you need proofreading or desktop publishing (DTP)? 
  • Are you looking for certified translations? 

Adding all the details helps avoid unexpected costs. 

📌 Pro Tip: Keep a copy of your text in an editable format (like Microsoft Word). This will help the translator count words and speed up your quote. 

2. For Interpretation Services

Interpreting is different from translation. It involves spoken communication, often with the help of specialised interpretation equipment, including microphones, headsets, soundproof booths and more. Here’s what you need to share:

Language Needed

Be clear about the languages. For example, “We need an English-Arabic Interpreter.” If multiple languages are needed, specify each pair. 

Event Details

For an accurate estimate, list the event details and provide them to the language service providers. You should list these details: 

  • Date and Duration: Let them know when and how long your event will run. 
  • Venue Type: Is it a conference hall, an outdoor event, or a small meeting room? 
  • Number of attendees: Especially important if you need equipment for a large group. 

Subject Or Topic

It’s the most important point to receive an estimate for interpretation: 

  • Share the central topic/theme, like Legal, medical, business, or something else. 
  • An interpreter with specialised knowledge might cost more, but it ensures better quality. 

Equipment Requirement

  • Ask if you need simultaneous interpretation equipment, including booths, headsets, or microphones. 
  • If you rent equipment, mention any specific AV setup you have or need. 
  • Good microphones can greatly impact audio clarity, especially in larger venues. 

Bonus Point: Estimated Cost Of Interpreter Services In The UK 

The cost of interpreter services can vary based on factors such as language, subject matter, duration, and urgency. Before you provide information to receive an estimate of interpretation services, you should know the average market cost of each service. Here’s a quick breakdown of typical rates in the UK: 

Hourly Rates For Interpreters 

Interpreters typically charge £30 to £90 per hour. Mainly, it depends on the language, complexity, and location. 

  • Simultaneous Interpreters (who translate in real time) average a cost of around £100-£200. 
  • Consecutive interpreters (who interpret after the speaker finishes) usually charge between £6 and -£100 per hour.

Full Day/Session Rates

If you need an interpreter for a full day, expect to pay between £300 to £700 per day.

Average Cost Of Translation Services In The UK

The cost of translation services is generally determined by the number of words in the document, the language pair, and the subject matter. Here’s what you can expect: 

Standard Translation

A typical translation service in the UK may cost between £0.10 to £0.20 per word for general documents.

Specialised Translation

If the document is technical, legal, or medical, prices may range from £0.25 to £0.35 per word.

Urgency Fees

If you require the translation quickly, an additional fee may be added, which could range from 10% to 50% of the base price. 

(Note: These costs are approximate and can vary based on the interpreter’s expertise and the event’s complexity.)

💡 Quick Tip: Book your interpreter as soon as you have your event dates. This ensures you can find a professional who is available and fits your budget. 

Get Your Quote With Confidence

Getting a quote for interpretation or translation services in the UK does not have to be confusing. Just remember to gather all the important details, like the language pair, word count, event date, or type of interpretation, before contacting a language service provider. By being well-prepared, you save time and money. Also, you ensure a smooth and clear experience. 

If you need help with interpretation at your event or want to hire simultaneous interpretation equipment, we at EMS Communications are here to assist. We provide a full range of services, from professional interpreters to top-quality microphones, headsets & Bosch sound proof booths. Our team is ready to make your next conference, meeting, or event seamless and worry-free.

FAQs: 

How Soon Should I Book An Interpreter?

Book as early as possible, ideally at least two weeks before your event.

Is A Certified Translation Always Necessary?

No, a certified translation is not always necessary. It is typically required when submitting documents to government agencies, courts, or other official institutions where legal validity and accuracy are crucial. This includes cases such as immigration applications, academic admissions, or legal proceedings. For casual translations or general business communications, a certified translation is usually not needed.

Do Interpreters Bring Their Own Microphones?

Sometimes, they do, but it often depends on your event setup. For a seamless experience, EMS Communications provides a full setup, including high-quality simultaneous interpretation equipment and professional interpreters. It’s always best to check with your interpreter or partner with an events company like EMS Communications for a complete solution. 

Connect with us today. Let’s make sure nothing gets lost in translation.